Владимир Путин и Си Цзиньпин подтвердили приверженность формированию Большого Евразийского партнерства и развитию инициативы "Один пояс, один путь"
28.06.2021 Время чтения 26.4 мин. Экономика
В формате видеоконференции состоялась беседа Владимира Путина с Председателем Китайской Народной Республики Си Цзиньпином, приуроченная к 20-летию подписания российско-китайского Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве.
28 июня 2021 года 13:30 Москва, Кремль
Начало беседы с Председателем КНР Си Цзиньпином
Си Цзиньпин (как переведено): Здравствуйте!
В.Путин: Добрый день! Рад Вас видеть.
Си Цзиньпин: Я тоже очень рад.
Уважаемый Президент Путин, мой дорогой старый друг, очень рад провести встречу с вами в формате видеоконференции.
В этом году китайско-российские отношения всеобъемлющего партнёрства и стратегического взаимодействия, вступившие в новую эпоху, выдержали испытания разного рода рисками и вызовами, неизменно поддерживали тенденции динамичного развития.
Мы оказываем друг другу твёрдую взаимоподдержку по вопросам, затрагивающим насущные интересы друг друга, осуществляем плодотворное стратегическое взаимодействие и эффективно защищаем наши общие интересы. Одновременно повышается качество и объём двустороннего практического сотрудничества, всё больше проявляется его внутренняя сила и потенциал развития.
Стороны поддерживают тесное взаимодействие и координацию в международных делах. Своими усилиями отстаивают подлинную многосторонность и международную справедливость.
На фоне того, что мир вступил в период большой турбулентности и перемен и человечество сталкивается с различными рисками, китайско-российское тесное взаимодействие вносит в международное сообщество позитивную энергию, создавая пример для подражания в формировании нового типа международных отношений. Мы это высоко оцениваем.
Через десять с лишним дней наступает важный исторический момент исполнения 20 лет подписания китайско-российского Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве.
Динамичное развитие китайско-российских отношений за последние 20 лет наглядно показывает, что [закреплённая] Договором идея о китайско-российской дружбе из поколения в поколение отвечает коренным интересам двух стран, соответствует лейтмотиву времени, характеризующемуся мирным развитием. И этот процесс стал олицетворением формирования нового типа международных отношений и сообщества единой судьбы человечества.
Сегодня мы с Вами примем совместное заявление, в котором будет официально объявлено о продлении Договора. Будем всесторонне обобщать успешный опыт поддержания целеустремлённого, энергичного и устойчивого развития китайско-российских отношений, поставим новые задачи и цели по развитию всего комплекса двустороннего сотрудничества, придадим Договору новое звучание, соответствующее времени.
Убеждён, какие бы трудности, испытания нам ещё ни предстояло преодолеть впереди, Китай и Россия будут всей душой и всеми помыслами прилагать усилия к укреплению нашего сотрудничества и уверенными шагами идти вперёд.
Скоро мы будем отмечать столетие создания КПК [Коммунистической партии Китая]. Это самое знаменательное событие в политической жизни нашей страны в этом году. Это общий праздник всего китайского народа. Будут проведены различные праздничные мероприятия, приуроченные к 1 июля.
Вы направили сердечное поздравительное послание. Росархив передал ценные исторические архивы, связанные с ранним периодом КПК. Китайская сторона искренне благодарна за поздравление и поддержку со стороны нашего доброго соседа и истинного партнёра. Спасибо.
На этом я заканчиваю вступительную часть. Спасибо.
В.Путин: Уважаемый Председатель Си Цзиньпин, дорогой друг!
Я рад Вас видеть. Непростая ситуация с коронавирусом не позволяет нам встречаться активно лично, но мы продолжаем работать – и наши коллеги, и мы с Вами, – продолжаем оставаться в контакте.
Нынешний год для российско-китайских отношений действительно особенный, Вы только что об этом сказали. 20 лет назад, 16 июля 2001 года, в Москве был подписан Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой.
Договор действительно стал основополагающим международно-правовым актом, во многом определившим современное состояние российско-китайских отношений. Он вобрал в себя многовековой позитивный опыт развития связей между нашими государствами, в полной мере отразил глубокие исторические традиции добрососедства и дружбы между российским и китайским народами.
В этом документе закреплены такие принципиальные договорённости, как взаимная поддержка в деле защиты государственного единства и территориальной целостности, отказ от применения первыми ядерного оружия и от взаимного нацеливания стратегических ракет, – в современном мире серьёзное значение имеют такие договорённости, – уважение суверенного права выбора общественного устройства, пути развития, невмешательство во внутренние дела.
Важно, что отфиксировано отсутствие взаимных территориальных претензий и решимость двух стран превратить общую границу в пояс вечного мира и дружбы.
Мы много для этого и сделали, в том числе в работе по границе, годами работали над этим – мы и наши команды – и достигли нужного нам результата, приемлемого и для Китая, и для России.
К настоящему времени, следуя букве и духу Договора, нам удалось вывести российско-китайские отношения на беспрецедентную высоту, сделать их образцом межгосударственного сотрудничества в 21 веке.
Создан не имеющий аналогов в мировой практике многоуровневый механизм двусторонней координации, включающий регулярные контакты лидеров и встречи глав правительств, пять межправительственных комиссий на уровне вице-премьеров, форматы диалога между парламентами и объединениями регионов, – и всё это позволяет эффективно решать возникающие в ходе взаимодействия двух сторон вопросы и планировать совместную работу на перспективу.
Договор создал прочную основу для развития торгово-экономического сотрудничества. С 2001 года взаимный товарооборот вырос в 14 раз. Несмотря на глобальные финансовые кризисы и нынешнюю пандемию коронавируса, он растёт. И сейчас мы видим уверенную положительную динамику. В январе–апреле рост превысил 22 процента, то есть можно рассчитывать, что по итогам года будут достигнуты новые рекордные показатели торговли.
Успешно продвигается реализация целого ряда важных проектов в авиа- и автомобилестроении, горнорудной и лесной отраслях. Стратегический характер приобрело двустороннее энергетическое партнёрство. Успешно функционирует российско-китайский нефтепровод и газопровод «Сила Сибири».
На качественно новый уровень вышло сотрудничество в сфере мирного атома. Укрепляется кооперация в области финансов, включая использование национальных валют в двусторонних расчётах.
Всё более широкий охват приобретают гуманитарные связи. Проведена целая серия тематических перекрёстных годов России в Китае и Китая в России – годы языков, туризма, молодёжных обменов, средств массовой информации, межрегионального сотрудничества.
За прошедшие 20 лет удалось существенно нарастить внешнеполитическое взаимодействие, которое рассматриваем как одну из ключевых составляющих нашего стратегического партнёрства.
В условиях усиливающейся геополитической турбулентности, слома договорённостей в сфере контроля над вооружениями, повышения конфликтного потенциала в разных уголках мира российско-китайская координация играет стабилизирующую роль в мировых делах, в том числе по таким острым вопросам международной повестки дня, как урегулирование ситуации на Корейском полуострове, в Сирии, Афганистане, возобновление плана действий по иранской ядерной программе.
Активно работаем на площадке Шанхайской организации сотрудничества, которой, кстати, в этом году тоже исполнится 20 лет. С позиций БРИКС способствуем формированию полицентричной системы мироустройства.
В соответствии с нашей с Вами договорённостью к юбилею Договора подготовлено, Вы уже об этом только что сказали, совместное заявление, в котором отражена уникальная роль этого правового инструмента в формировании современной модели российско-китайских отношений и их значимости для утверждения более справедливого международного порядка.
В заявлении также зафиксировано, что, согласно соответствующей статье Договора, в феврале 2022 года он будет автоматически продлён на последующий пятилетний период.
И, пользуясь возможностью, хотел бы лично поздравить Вас, Вы сейчас тоже об этом сказали, с ещё одной знаменательной датой – 100-летием основания Коммунистической партии Китая. КНР встречает этот юбилей новыми достижениями как в социально-экономическом развитии страны, так и на международной арене.
В своё время Советский Союз активно поддерживал китайских коммунистов в их революционной борьбе, оказал весомое содействие в партийном и государственном строительстве в период становления нового Китая.
В России хранят память о славных страницах совместной истории. На территории Москвы создан музей, посвящённый VI съезду КПК, состоявшемуся здесь в 1928 году. И по просьбе китайских коллег действительно нашим архивным ведомством была подготовлена подборка материалов, связанных с периодом зарождения коммунистического движения в Китае.
Связи по партийной линии являются важной составляющей частью всего комплекса двусторонних отношений. Рассчитываю, что дальнейшее развитие диалога с КПК ведущих российских партий будет способствовать ещё большему углублению взаимодействия, взаимопонимания и доверия между нашими странами.
Большое спасибо.
Совместное заявление Российской Федерации и Китайской Народной Республики к двадцатилетию подписания Договора о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой
В канун двадцатилетия Договора о добрососедстве, дружбе и
сотрудничестве между Российской Федерацией и Китайской Народной
Республикой, подписанного 16 июля 2001 г., Российская Федерация и
Китайская Народная Республика, далее именуемые Сторонами, в целях
дальнейшего динамичного развития в соответствии с духом и буквой
Договора отношений всеобъемлющего партнерства и стратегического
взаимодействия, вступающих в новую эпоху, заявляют о нижеследующем.
I
Договор органично соединил в себе исторический опыт развития
российско-китайских отношений и общепринятые нормы международного
права. Этот программный базовый документ создал правовую основу для
долгосрочного и стабильного развития российско-китайских отношений
всеобъемлющего партнерства и стратегического взаимодействия в XXI веке.
Руководствуясь Договором, Россия и Китай сформировали модель
межгосударственных отношений нового типа, отвечающую коренным
национальным интересам двух стран и чаяниям их народов, а также
играющую важную роль в продвижении многополярного миропорядка,
обеспечении международной и региональной безопасности и стабильности.
Двадцатилетний опыт динамичного и всестороннего развития российскокитайского сотрудничества свидетельствует о том, что Договор успешно
выдержал проверку на соответствие реалиям международной обстановки,
претерпевающей беспрецедентные изменения.
2
Сегодня, когда крупнейшая за столетие пандемия обостряет глобальное
соперничество, положения Договора не только не устарели, но и
приобретают новое звучание, продолжают служить надежной опорой
российско-китайских отношений. Главы государств России и Китая дают
высокую оценку историческому и практическому значению Договора и
выражают согласие продлить его действие в соответствии со статьей 25.
II
Российско-китайские отношения достигли наивысшего уровня в своей
истории. Они отличаются зрелостью, носят конструктивный и устойчивый
характер, служат развитию и процветанию двух стран, а также благополучию
их народов, представляя образец гармоничного сосуществования государств
и взаимовыгодного сотрудничества между ними.
Россия заинтересована в стабильном и процветающем Китае, а Китай
заинтересован в сильной и успешной России. Рассматривая друг друга в
качестве приоритетных партнеров, Стороны, руководствуясь Договором,
будут и дальше укреплять координацию и сотрудничество во всех областях,
включая политику, безопасность, военную, торгово-экономическую,
гуманитарную и международную сферы. Определив в качестве ориентиров
стратегическую поддержку и взаимопомощь, курс на интеграцию, опору на
инновационный подход, всеобщую пользу и взаимную выгоду, они
продолжат развивать отношения всеобъемлющего партнерства и
стратегического взаимодействия, вступающие в новую эпоху.
Российско-китайские отношения выстроены на основе равенства,
глубокого взаимного доверия, приверженности международному праву,
поддержки в деле защиты ключевых интересов друг друга, принципов
суверенитета и территориальной целостности. Не являясь военнополитическим союзом, подобным союзам, сложившимся в период холодной
войны, российско-китайские отношения превосходят такую форму
межгосударственного взаимодействия. Они не носят конъюнктурного
3
характера, свободны от идеологизации, предполагают всеобъемлющий учет
интересов партнера и невмешательство во внутренние дела друг друга,
самодостаточны и не направлены против третьих стран, являются
международными отношениями нового типа.
Россия и Китай окончательно урегулировали оставшийся от истории
пограничный вопрос, у двух стран отсутствуют взаимные территориальные
претензии. Стороны решительно настроены превратить общую границу в
пояс вечного мира и дружбы, передаваемой из поколения в поколение, что
станет краеугольным камнем межгосударственных отношений.
III
Руководствуясь статьей 10 Договора, Стороны продолжат развивать
интенсивный диалог на высшем и высоком уровнях, являющийся важнейшим
инструментом продвижения всего комплекса российско-китайских
отношений.
Стороны продолжат использовать дипломатию лидеров, играющую
ведущую роль в обеспечении поступательного углубления двустороннего
стратегического партнерства, включая взаимные визиты, встречи на полях
международных форумов и другие контакты глав государств. Они продолжат
совершенствовать механизм регулярных встреч глав правительств, работу
межправительственных комиссий на уровне вице-премьеров, различные
форматы межрегионального взаимодействия в качестве ключевых
инструментов координации и расширения двустороннего практического и
гуманитарного сотрудничества, развивать контакты между руководителями
высших законодательных органов власти, обмены и диалог по линии
межпарламентской комиссии, профильных комитетов и комиссий,
депутатских групп дружбы, будут поддерживать прямой диалог между
Администрацией Президента Российской Федерации и аппаратом
Центрального Комитета Коммунистической партии Китая в целях
координации и согласования вопросов, касающихся контактов глав
4
государств и реализации достигнутых ими договоренностей, продолжат
посредством проведения консультаций высоких представителей по
стратегической безопасности и по вопросам общественной безопасности,
юстиции и правопорядка активное сотрудничество по вопросам обеспечения
глобальной, региональной и национальной безопасности и борьбы с
традиционными и новыми вызовами и угрозами.
IV
Российско-китайское военное и военно-техническое сотрудничество в
соответствии с зафиксированными в статье 7 Договора принципами
развивается в духе всеобъемлющего партнерства и стратегического
взаимодействия и не направлено против третьих стран. Стороны строго
придерживаются договоренностей о взаимном сокращении вооруженных сил
в районе государственных границ и об укреплении доверия в военной
области. Россия и Китай успешно взаимодействуют на многосторонних
площадках в рамках ШОС и «СМОА плюс» в целях обеспечения глобальной
и региональной безопасности.
Стороны намерены продолжать углубление взаимодействия между
вооруженными силами путем поддержания регулярного диалога
руководителей оборонных ведомств, увеличения количества и масштаба
совместных мероприятий боевой подготовки, наращивания обменов между
военными округами, видами и родами войск, а также совершенствования
нормативно-правовой базы и расширения сотрудничества в области
подготовки военных кадров.
V
Российско-китайское экономическое сотрудничество отвечает
коренным интересам двух стран, способствует росту благосостояния их
граждан. Положительно оценивая результаты практического взаимодействия,
достигнутые за последние годы, и руководствуясь статьями 16 и 17 Договора,
5
Стороны намерены последовательно расширять масштабы и обеспечивать
подлинно стратегический характер такого взаимодействия, целенаправленно
создавать для этого благоприятные условия, учитывая в первую очередь
интересы друг друга, действуя на основе принципов взаимной выгоды, в
соответствии с национальным законодательством и международными
обязательствами каждой из Сторон.
Стороны достигли согласия о выполнении в этих целях следующих
задач:
наращивать объем двусторонней торговли, в том числе развивая
долгосрочное инвестиционное взаимодействие и оказывая поддержку
хозяйствующим субъектам в реализации инвестиционных проектов,
формируя стабильную деловую среду, укрепляя сотрудничество в сфере
антимонопольной и конкурентной политики, выявляя новые точки
экономического роста;
укреплять энергетическое сотрудничество, имеющее стратегический и
комплексный характер, выполнять достигнутые и выходить на новые
значимые договоренности о поставках и переработке углеводородов, о
мирном использовании атомной энергии, а также и по другим направлениям
сотрудничества;
углублять доверительное взаимодействие в финансовой сфере,
поддерживать расширение взаиморасчетов в национальных валютах в
двусторонней торговле, инвестициях и кредитовании, содействовать
бесперебойным расчетам между хозяйствующими субъектами, поощрять
доступ инвесторов и эмитентов двух стран на рынки капитала друг друга;
укреплять сотрудничество в сфере промышленности, информационно-коммуникационных технологий, в космической и авиастроительной областях;
укреплять сотрудничество в области научно-технических инноваций,
поддерживать взаимовыгодное сотрудничество Сторон в сферах
фундаментальной науки, высоких технологий, содействовать двусторонним
обменам специалистами, расширять инновационное сотрудничество;
6
обеспечивать эффективную охрану и защиту прав на объекты
интеллектуальной собственности;
поднимать на новый уровень взаимодействие в сфере сельского
хозяйства, содействовать взаимному допуску сельскохозяйственных товаров
на рынки Сторон, развивать инвестиционное сотрудничество в области
агропромышленного комплекса;
способствовать скорейшему постэпидемическому восстановлению
транспортных связей, углублять сотрудничество в области транспорта, на
основе равенства и в интересах взаимной выгоды решать вопросы, связанные
с трансграничными и транзитными перевозками, содействовать развитию и
упрощению процедур двусторонних перевозок, осуществлять модернизацию
и строительство пунктов пропуска и транспортной инфраструктуры на
совместной границе, углублять таможенное сотрудничество, в том числе
упрощать таможенные процедуры, обеспечивая прозрачность и безопасность
международной торговли, укреплять взаимодействие на пограничных реках;
укреплять взаимодействие по использованию Северного морского
пути на основе взаимной выгоды и уважения интересов прибрежного
государства, содействовать устойчивому развитию Арктики;
укреплять межрегиональные связи.
VI
Стороны подтвердили приверженность реализации договоренности
руководителей России и Китая о параллельном и скоординированном
формировании Большого Евразийского партнерства и развитии инициативы
«Один пояс, один путь». Стороны отметили важное значение планов
сопряжения Евразийского экономического союза и строительства «Пояса и
пути» для обеспечения непрерывного и стабильного экономического роста в
евразийском макрорегионе, укрепления региональной экономической
интеграции, поддержания мира в регионе и его развития.
7
VII
Особое внимание Стороны продолжат уделять развитию гуманитарных
обменов, играющих важную роль в углублении взаимопонимания и передаче
традиций добрососедства и дружбы между народами России и Китая из
поколения в поколение.
Стороны достигли согласия о выполнении в этих целях следующих
задач:
расширять двусторонние образовательные, межвузовские и
академические связи, поощрять изучение и преподавание русского языка в
Китайской Народной Республике и китайского языка в Российской
Федерации;
углублять взаимодействие в области культурных обменов и повышать
роль культурных центров, обществ дружбы и общественных организаций,
укреплять сотрудничество между художественными коллективами, театрами,
музеями и другими организациями культуры обеих стран, развивать диалог
по вопросам сохранения, реставрации и использования исторических
религиозных объектов и памятников историко-культурного наследия,
уделять особое внимание вопросам военно-мемориальных объектов,
укреплять правовую основу взаимодействия в этой сфере;
с учетом развития эпидемиологической ситуации содействовать
безопасному, полноценному и планомерному восстановлению и
гармоничному развитию туристских обменов между двумя странами и
повышению качества туристских услуг;
углублять сотрудничество между двумя странами в области архивного
дела;
продвигать, основываясь на принципах взаимного доверия и взаимной
выгоды, сотрудничество в сфере здравоохранения и медицинской науки,
расширять взаимодействие в области обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия населения, уделяя особое внимание
8
предупреждению распространения инфекционных заболеваний и
реагированию на их распространение, разработке лекарственных и
диагностических препаратов, а также вакцин;
наращивать взаимовыгодное сотрудничество в области физической
культуры и спорта, выступать против политизации спорта на международной
арене, поддерживать проведение Китаем в 2022 г. в Пекине зимних
Олимпийских и Паралимпийских игр;
продвигать сотрудничество в области экологии и охраны окружающей
среды, оперативного оповещения и обмена информацией о трансграничных
чрезвычайных ситуациях экологического характера, в области рационального
использования и охраны трансграничных водных объектов, сохранения
биоразнообразия и создания трансграничных особо охраняемых природных
территорий, обращения с твердыми бытовыми отходами, расширять обмены
в области охраны окружающей среды и реагирования на изменения климата
в рамках ООН, БРИКС, ШОС и других многосторонних форматов;
усиливать взаимодействие по вопросам политики в области СМИ,
взаимной трансляции телевизионных программ, расширять сотрудничество
между печатными, электронными и новыми медиа;
продолжать реализацию совместных проектов в области книгоиздания,
в том числе осуществлять перевод произведений российской классической и
современной литературы на китайский язык и произведений китайской
классической и современной литературы на русский язык и их издание;
способствовать углублению взаимных обменов, расширению диалога
между аналитическими центрами двух стран, проведению совместных
исследований;
укреплять дружественные связи молодежи России и Китая,
поддерживать развитие профессиональных обменов молодых
предпринимателей.
VIII
9
Мир переживает период турбулентности, заметно усилились
нестабильность и неопределенность. Человечество сталкивается с
нарастающим дефицитом управляемости и доверия в международных делах,
растущей неравномерностью развития и усилением конфликтности.
Обеспечение всеобщей безопасности и содействие устойчивому развитию
по-прежнему являются важнейшими задачами. Отдельные государства
провоцируют соперничество и конфронтацию крупных держав в духе «игры
с нулевой суммой». В международных отношениях повышается роль фактора
силы. В числе негативных факторов – также попытки некоторых стран
делить мир по идеологическому признаку, бесцеремонное вмешательство во
внутренние дела суверенных государств, произвольное применение санкций
в одностороннем порядке, расшатывание нормативно-правовых основ
системы международных отношений, включая сферу контроля над
вооружениями. Эти действия осложняют процесс урегулирования
международных конфликтов и проблем. Возрастают угрозы терроризма,
экстремизма и сепаратизма, особенно на территориях соседних государств и
регионов.
Россия и Китай имеют единое понимание о необходимости
формирования более справедливого демократического миропорядка. В этих
целях Сторонам следует усиливать внешнеполитическую координацию,
отстаивать общие интересы на мировой арене, поддерживать общемировой и
региональный баланс сил. С усилением глобальной турбулентности
возрастает актуальность российско-китайского стратегического
взаимодействия.
Стороны сохранят приверженность подлинной многосторонности,
будут совместно защищать международную систему, опирающуюся на
центральную координирующую роль ООН, миропорядок, основанный на
международном праве, отстаивать принципы равноправия и взаимной
выгоды, невмешательства во внутренние дела суверенных государств,
мирного разрешения споров, отказа от односторонних принудительных мер,
10
идущих вразрез с принципами международного права и Уставом ООН.
Стороны будут противодействовать попыткам подменить универсально
согласованные международно-правовые инструменты и механизмы
неинклюзивными форматами, в которых вырабатываются альтернативные,
неконсенсусные методы урегулирования международных проблем,
противостоять развязыванию политической борьбы в многосторонних
структурах.
Стороны отмечают, что распространение новой коронавирусной
инфекции COVID-19 стало фактором международной жизни, оказывающим
долгосрочное влияние на мировые экономические и социально-политические
процессы и всю систему межгосударственных отношений, и предлагают всем
странам отложить разногласия, проявить подлинный гуманизм и
солидарность, укреплять сотрудничество, отказаться от попыток
использовать в геополитических интересах проблемы, возникшие из-за
пандемии COVID-19. Стороны поддерживают центральную
координирующую роль Всемирной организации здравоохранения в борьбе с
пандемией.
Главы государств единодушно полагают, что выдвинутая Российской
Стороной инициатива созыва саммита государств – постоянных членов
Совета Безопасности ООН имеет важное практическое значение, и на этом
основании следует начать серьезный и прямой разговор лидеров пяти
держав – основательниц ООН, несущих особую ответственность за
поддержание международного мира и безопасности, о принципах
многостороннего взаимодействия и путях решения острейших проблем
человечества.
Российская Сторона отмечает позитивное значение концепции
Китайской Стороны о построении сообщества единой судьбы человечества
для укрепления солидарности мирового сообщества и объединения усилий в
реагировании на общие вызовы. Китайская Сторона отмечает позитивное
значение усилий Российской Стороны по формированию справедливой
11
многополярной системы международных отношений. Стороны считают, что
упомянутые доктринальные идеи отвечают интересам укрепления
международного мира и безопасности, реализации Повестки дня ООН в
области устойчивого развития до 2030 года, прогрессивного развития и
процветания всего человечества.
Стороны настоятельно призывают государства и их объединения
воздерживаться от применения односторонних принудительных мер (в том
числе экстерриториального характера), которые препятствуют полному
достижению целей устойчивого социально-экономического развития,
особенно в развивающихся странах, вызывают неблагоприятные
гуманитарные последствия для гражданского населения.
Стороны намерены и дальше прилагать совместные усилия,
направленные на содействие обеспечению равноправного подхода
правозащитных механизмов ООН по системному продвижению прав
человека, на противодействие политизации международной правозащитной
повестки дня, политике «двойных стандартов» и использованию
проблематики прав человека в качестве инструмента для вмешательства во
внутренние дела суверенных государств.
Стороны считают, что страны, обладающие ядерным оружием, несут
особую ответственность за поддержание международной безопасности и
глобальной стратегической стабильности, в связи с чем им необходимо
устранять имеющиеся озабоченности путем диалога и консультаций,
повышать уровень взаимного доверия, укреплять общую безопасность,
избегать недопонимания и ошибочных решений стратегического характера,
способных привести к обострению противоречий и военной конфронтации.
Стороны исходят из твердого убеждения в том, что в ядерной войне не может
быть победителей и она никогда не должна быть развязана. С учетом рисков
ядерной эскалации необходимо также прилагать все необходимые усилия по
недопущению любых вооруженных конфликтов между любыми
государствами, обладающими военным ядерным потенциалом.
12
Россия и Китай подтверждают приверженность своим обязательствам
по Договору о нераспространении ядерного оружия, продолжат
координировать усилия в целях сохранения и укрепления Договора в
интересах поддержания международного мира и безопасности.
Стороны отмечают, что на глобальной и региональной безопасности и
стабильности крайне негативно сказывается отказ США от ряда важных
международных договоренностей в сфере контроля над вооружениями.
Стороны выражают обеспокоенность реализацией планов США по развитию
глобальной противоракетной обороны и развертыванию ее элементов в
различных регионах мира в сочетании с наращиванием потенциала
высокоточного неядерного оружия, способного решать стратегические
задачи. Такие действия наносят ущерб международной и региональной
безопасности и глобальной стратегической стабильности.
Стороны подчеркивают, что после выхода из Договора о ликвидации
ракет средней и меньшей дальности США ускорили научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы по ракетам средней и
меньшей дальности наземного базирования. Американская сторона
стремится к их размещению в Азиатско-Тихоокеанском и Европейском
регионах, тем самым обостряя напряженность и усиливая взаимное
недоверие. Возрастают риски для международной и региональной
безопасности, международная система контроля над вооружениями и
нераспространения ослабевает, что подрывает глобальную стратегическую
стабильность. Россия и Китай призывают США и соответствующие стороны
сохранять сдержанность, позитивно отреагировать на выдвинутую
Российской Стороной инициативу по введению моратория на размещение
ракет средней и меньшей дальности наземного базирования. Стороны
намерены поддерживать тесный диалог и координировать позиции по этому
вопросу.
Стороны выступают против действий отдельных западных стран по
превращению космического пространства в сферу военного противостояния,
13
вновь напоминают о необходимости приложить все возможные усилия для
предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и
вепонизации космоса, его трансформации в арену военной конфронтации, а
также для обеспечения безопасности космической деятельности и
сохранения космоса для мирных целей. Стороны подтверждают
настоятельную необходимость разработки юридически обязывающего
многостороннего документа, который предусматривал бы надежные
гарантии предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и
размещения оружия в космосе, на базе российско-китайского проекта
договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве,
применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов.
Призывают все страны, в особенности космические державы, принять
политическое обязательство о неразмещении первыми оружия в космосе.
Стороны продолжат совместные усилия по продвижению мирного
использования космоса в интересах более эффективного содействия
экономическому развитию и социальному прогрессу.
Стороны подтверждают приверженность целям и задачам Конвенции о
запрещении разработки, производства, накопления и применения
химического оружия и о его уничтожении, призывают государства –
участников Конвенции к регулярным консультациям и сотрудничеству в
решении любых вопросов по ее выполнению на основе консенсуса и
исключительно в рамках механизмов, предусмотренных Конвенцией.
Стороны подчеркивают важность Конвенции о запрещении разработки,
производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и
токсинного оружия и об их уничтожении как одной из основ системы
международной безопасности, выступают за соблюдение и укрепление
Конвенции, в том числе путем принятия юридически обязывающего
протокола к Конвенции с эффективным механизмом проверки, призывают
государства – участников Конвенции не препятствовать проведению
переговоров по названному протоколу и повысить транспарентность
14
проводимых ими внутри своих стран и за рубежом биологических
исследований военной направленности, а также призывают государства –
участников Конвенции к активному сотрудничеству друг с другом, в том
числе путем консультаций, в решении любых вопросов по выполнению
Конвенции.
В целях противодействия угрозе химического и биологического
терроризма Стороны подчеркивают необходимость запуска многосторонних
переговоров по международной конвенции по борьбе с актами химического и
биологического терроризма, в том числе на Конференции по разоружению в
Женеве.
Стороны едины в понимании того, что многостороннее взаимодействие
в области нераспространения и экспортного контроля не должно быть
направлено против отдельных государств или препятствовать законному
экономическому и научно-техническому сотрудничеству между различными
странами. Стороны намерены решительно противодействовать
дискриминационным подходам в этой области и использованию
инструментария экспортного контроля в качестве рычага политического или
санкционного давления.
Стороны подтверждают курс на укрепление международной
информационной безопасности как на двустороннем, так и на
многостороннем уровнях, продолжат содействовать формированию
глобальной системы международной информационной безопасности,
основанной на принципах предотвращения конфликтов в информационном
пространстве и поощрения использования информационно-коммуникационных технологий в мирных целях. В этом контексте они
подчеркивают применимость международного права, в частности Устава
ООН, к информационному пространству, однако требуется выработка
общего понимания относительно того, как именно оно применяется с учетом
специфики информационно-коммуникационных технологий, выражают
поддержку осуществляемой в ООН деятельности по выработке новых правил,
15
норм и принципов ответственного поведения государств в информационном
пространстве и вновь заявляют о ключевой роли ООН в противодействии
угрозам в сфере международной информационной безопасности.
Стороны подчеркивают необходимость непрерывности и
преемственности профильного переговорного процесса под эгидой ООН в
рамках новой Рабочей группы ООН открытого состава 2021 - 2025,
созданной по российской инициативе при активной поддержке Китайской
Народной Республики.
Россия и Китай твердо поддерживают работу Специального
межправительственного комитета экспертов, учрежденного в соответствии с
резолюциями Генеральной Ассамблеи ООН 74/247 и 75/282, способствуют
скорейшему принятию в рамках ООН всеобъемлющей конвенции о
противодействии использованию информационно-коммуникационных
технологий в преступных целях, призывают все стороны к конструктивному
участию в переговорах.
Стороны подчеркивают единство позиций по вопросам управления
сетью «Интернет», в том числе в области обеспечения равных прав
государств на участие в управлении глобальной сетью, повышения их роли в
данном процессе и сохранения суверенного права государств регулировать
национальный сегмент сети «Интернет». Россия и Китай отмечают
необходимость усиления роли Международного союза электросвязи и
представленности двух стран в его руководящих органах.
Российская Сторона поддерживает выдвинутую Китайской Стороной
Глобальную инициативу по обеспечению безопасности данных, Стороны
намерены продолжать содействовать выработке возможных совместных мер
по противодействию угрозам в сфере международной информационной
безопасности, в том числе безопасности данных, в рамках Рабочей группы
ООН открытого состава 2021 - 2025.
Стороны намерены продолжать углублять двустороннее
взаимодействие на основе Совместного заявления Президента Российской
16
Федерации и Председателя Китайской Народной Республики о
взаимодействии в области развития информационного пространства от 25
июня 2016 г., а также Соглашения между Правительством Российской
Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о
сотрудничестве в области обеспечения международной информационной
безопасности от 8 мая 2015 г.
Стороны продолжат оказывать взаимную поддержку усилиям в борьбе
с терроризмом и экстремизмом, в противодействии политике двойных
стандартов в борьбе с терроризмом, укреплять сотрудничество в
противодействии распространению террористической и экстремистской
идеологии, вербовочной деятельности, феномену перемещающихся
иностранных террористов-боевиков, в пресечении материальной и
финансовой подпитки террористических организаций, борьбе с
подстрекательством к терроризму и расследовании преступлений
террористического характера.
Стороны продолжат сообща отстаивать открытую, прозрачную,
инклюзивную, недискриминационную многостороннюю торговую систему
при центральной роли Всемирной торговой организации и предпринимать
скоординированные действия в целях сохранения ее эффективного и
бесперебойного функционирования.
Стороны продолжат укреплять международное сотрудничество в целях
совместного противостояния глобальным вызовам, связанным в том числе с
изменением климата и сохранением биоразнообразия.
Стороны призывают к объединению общерегиональных усилий в
выстраивании системы равной и неделимой безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе на основе принципов невмешательства во
внутренние дела суверенных государств, мирного урегулирования споров,
неприменения силы или угрозы силой, а также к налаживанию по-настоящему конструктивного, неконфликтного взаимодействия в поиске
эффективных путей регионального развития.
17
Стороны продолжат наращивать взаимодействие в целях укрепления
ШОС, БРИКС, РИК, «Группы двадцати» и других многосторонних
механизмов в качестве ответственных и влиятельных участников процесса
формирования более представительного и справедливого миропорядка для
обеспечения равной, неделимой, комплексной, основанной на
сотрудничестве, устойчивой безопасности и стабильного экономического
развития.
***
Стороны, руководствуясь Договором и придерживаясь изложенных в нем принципов, будут развивать двусторонние отношения в соответствии с передающимся из поколения в поколение духом дружбы и взаимовыгодного сотрудничества. Они обращаются к международному сообществу с призывом
сообща идти вперед, оберегать и взращивать такие общие ценности, как мир, развитие, справедливость, демократия и свобода.
28 июня 2021 года
Администрация Президента России
ХV Конференция "Нефтегазовый сервис в России", Нефтегазсервис-2021, 21 октября 2021 года
ХV Конференция "Подряды на нефтегазовом шельфе", Нефтегазшельф-2021, 9 декабря 2021 года
XVI Конференция "Снабжение в нефтегазовом комплексе", Нефтегазснаб-2022, 17 марта 2022 года
XI Конференция "Строительство в нефтегазовом комплексе", Нефтегазстрой-2022, 26 мая 2022 года